lunes, 24 de abril de 2017

La palabra judío

SOFER STAM EN ISRAEL  

El término Judio pasó al idioma Inglés del griego Ioudaios y América Iudaeus , de la que el francés antiguo Giu se derivó después de dejar a la letra "d", y más tarde después de una variedad de formas que se encuentran a principios de Inglés (de alrededor del año 1000) tales como: Judea, Gyu, Giu, IUU, Iuw, Iew se convirtió en la palabra Inglés “Judio.” por lo tanto, en última instancia, tiene su origen en el hebreo bíblico la palabra Yehudi significado "de la tribu de Judá ", "del Reino de Judá ", o " Judio ". El ethnonym judía en hebreo es יהודים , Yehudim (plural de יהודי , Yehudi ). Contenido [ Ocultar ] 1 Etimología 1.1 Yehudi en la Biblia Hebrea 1.2 Desarrollo en las lenguas europeas 2 Uso moderno 2.1 Antisemitismo 3 Véase también 4 Referencias Etimología [ editar ] Más información: Ioudaios Hasmonea monedas de John Hyrcanus (134 a 104 aC) con la inscripción "Hayehudim" (de los Judios ). Anverso: cornucopia doble. Rev: Cinco líneas de la antigua escritura hebrea; leer "Yehochanan Cohen Gadol, Chever Hayehudim" (Yehochanan el Sumo Sacerdote , Consejo de los Judios . Mapa de la región en el siglo 9 aC Yehudi en la Biblia Hebrea [ editar ] Según el libro del Génesis , Judá ( יְהוּדָה , Yehuda ) fue el nombre del cuarto hijo del patriarca Jacob . Durante el Éxodo, el nombre fue dado a la tribu de Judá , descendió del patriarch Judah. Después de la conquista y colonización de la tierra de Canaán , Judah también se refirió al territorio asignado a la tribu. Después de la división del reino unido de Israel , el nombre fue utilizado para el sur reino de Judá . El reino ahora abarcaba las tribus de Judá, Benjamín y Simeón , junto con algunas de las ciudades de los levitas . Con la destrucción del norte reino de Israel (Samaria) , el reino de Judá se convirtió en el único estado judío y el término y'hudi ( יהודי ) se aplicó a todos los hijos de Israel. Cuando la palabra aparece por primera vez por escrito (en el libro de Ester) su significado ya se ha ampliado para incluir conversos a la religión judía, así como descendientes de Israel. El término Yehudi ( יְהוּדִי ) se produce 74 veces en el texto masorético de la Biblia hebreo. El plural, Iehudim ( הַיְּהוּדִים ) aparece por primera vez en 2 Reyes 16: 6 donde se refiere a una derrota para el ejército Yehudi o nación, y en 2 Crónicas 32:18 , donde se refiere a la lengua de la Iehudim ( יְהוּדִית ) . Jeremías 34: 9 tiene el uso singular más temprana de la palabra Yehudi . En Ester 2: 5-6 , el nombre "Yehudi" ( יְהוּדִי ) tiene un aspecto genérico, en este caso se refiere a un hombre de la tribu de Benjamín : "Había un hombre un Yehudi (judío) en Susa la capital, cuyo nombre era Mardoqueo hijo de Jair, hijo de Simei , hijo de Cis , un hijo de Benjamín , que había sido expulsado de Jerusalén con el exilio que fue exiliado con Jeconías , rey de Judá , que Nabucodonosor , rey de Babilonia , había exiliado ". El nombre aparece en la Biblia como un verbo en Ester 8:17 que dice: "Muchos de los habitantes de la tierra se convirtió en Iehudim (en el sentido genérico) ( מִתְיַהֲדִים , mityahadim ) debido a que el temor a la Iehudim cayó sobre ellos." En algunos lugares del Talmud de la palabra Israel (ITE) se refiere a alguien que es judía, pero no necesariamente practican el judaísmo como una religión : "Un Israel (ITE) a pesar de que ha pecado sigue siendo un Israel (ITE)" (Tratado Sanhedrín 44a). Más comúnmente el Talmud utiliza el término Hijos de Israel , es decir, "Hijos de Israel", ( "Israel" es el nombre del tercer patriarch Jacob , el padre de los hijos que formaría las doce tribus de Israel, que se le dio y tomó después lucha con un ángel, ver Génesis 32: 28-29 [1] ) para referirse a Judios. Según el Talmud entonces, no hay distinción entre "Judios religiosos" y "judíos seculares." En hebreo moderno , la misma palabra todavía se utiliza para referirse a ambos Judios y los judíos ( "de Judea"). En árabe los términos son Yahudi (sg.), Al-Yahud (pl.), Y بنو اسرائيل Banū Isrā'īl . El arameo plazo es Y'hūdāi . Desarrollo en las lenguas europeas [ editar ] Una página de Elia Levita 's yiddish - hebreo - América - alemán diccionario (siglo 16) contiene una lista de las naciones, incluyendo una entrada para Judio: hebreo : יְהוּדִי yiddish : יוּד alemán : Jud América : Iudaeus La Septuaginta (supuestamente un producto de la judía helenística beca) y otros documentos griegos traducidos יְהוּדִי , Yehudi y el arameo Y'hūdāi utilizando el griego koiné término Ioudaios ( griego : Ἰουδαῖος ; pl. Ἰουδαῖοι Ioudaioi ), que había perdido la 'h' sonar. El América plazo, a raíz de la versión griega, es Iudaeus , ya partir de estas fuentes, el término pasó a otros idiomas europeos. El francés antiguo Giu , antes juieu , había eludido (cayó) la letra "d" del latín Iudaeus . El Medio Inglés palabra Judio deriva del Inglés Antiguo , donde la palabra está atestiguada ya en 1000 en diversas formas, tales como Iudeas , Gyu , Giu , IUU , Iuw , Iew . El nombre Inglés Antiguo se deriva del francés antiguo. La moderna francesa el término es "juif". La mayoría de los idiomas europeos han conservado la letra "d" en la palabra para Judio. Equivalentes etimológicas están en uso en otros idiomas, por ejemplo, "Judas" en alemán , "judeu" en portugués , "jode" en danés y noruego , "judío" en español , "jood" en holandés , etc. En algunos idiomas, derivaciones de la palabra "hebreo" también se utilizan para describir un Judio, por ejemplo, Ebreo en italiano , Ebri / Ebrani ( persa : عبری / عبرانی ) en persa y Еврей, Yevrey en Rusia . [2] (Ver ethnonyms judías para obtener una descripción completa.) La palabra alemana "Jude" se pronuncia [juːdə] , el correspondiente adjetivo "jüdisch" [jyːdɪʃ] (judía), y es cognado con la palabra yiddish para "Judio", "Yid". [3] El uso moderno [ editar ] Más información: ¿Quién es un Judio? Anverso de una plata judía Yehúd de monedas de la época persa, con el halcón o inscripción águila y arameo "יהד" "Yehud" ( Judea ) En Inglés moderno , el término "israelita" se utiliza para referirse a Judios contemporáneos, así como a Judios de la antigüedad hasta mediados del siglo 20. Desde la fundación del Estado de Israel , se ha vuelto menos común el uso de "israelita" de Judios en general. En cambio, los ciudadanos del estado de Israel, ya sean judíos o no, se llaman "Israel", mientras que "Judio" se usa como una designación étnico-religiosa. El antisemitismo [ editar ] Más información: Antisemitismo La palabra Judio se ha utilizado con bastante frecuencia de una manera despectiva por los antisemitas que a finales de los siglos 19 y 20 fue con frecuencia evitarse por completo, y el término hebreo fue sustituido en su lugar (por ejemplo, la Asociación de Jóvenes hebreo masculino ). Incluso hoy en día algunas personas se resisten a su uso, y prefieren utilizar "judía". De hecho, cuando se usa como un adjetivo (por ejemplo, "abogado Judio") o verbo (por ejemplo, "a jew alguien"), [4] el término Judio es puramente peyorativa. De acuerdo con The American Heritage Dictionary del Idioma Inglés , cuarta edición (2000): Es ampliamente reconocido que el uso atributivo del sustantivo Judio , en frases como abogado Judio o la ética judío , es a la vez vulgar y altamente ofensivo. En tales contextos judía es la única posibilidad aceptable. Algunas personas, sin embargo, han llegado a ser tan cuidadoso de esta construcción que han ampliado el estigma a cualquier uso de Judio como un sustantivo, una práctica que conlleva sus propios riesgos. En una oración como la actualidad hay varios Judios en el consejo , que es inobjetable, la sustitución de un circunloquio como los judíos o personas de origen judío puede en sí misma causar delito por el que parece dar a entender que Judio tiene una connotación negativa cuando se utiliza como sustantivo. [5] De la misma manera, el Yiddish plazo para Judio ( איד , ייִד ) Yid , (singular), ייִדן yidn (plural)) - originalmente un término benigno - fue utilizado una vez como un insulto étnico , pero ahora se utiliza a menudo por Judios en alabanza, para describir un respetable religioso observador Judio (por ejemplo, "Él es como un Yid , renunciar a su tiempo de esa manera") o para distinguir erectos Judios observantes de no observantes, con la implicación de que este último habría mejores personas si eran más estrictos en su cumplimiento (por ejemplo, " yidn no haría tal cosa")

SOFER STAM EN ISRAEL  

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Consejo Rabínico de America

CURSO CONVERSION AL JUDAISMO   El Consejo Rabínico de América ( RCA ) es una de las mayores organizaciones del mundo de los ortodoxos rab...